Narzędzia:

19 lutego 2013 r.

19.02.2013

Komisja Kultury i Środków Przekazu rozpatrzyła "Sprawozdanie ze stanu ochrony języka polskiego w latach 2010-2011", przedstawione parlamentowi przez Radę Języka Polskiego na podstawie zapisów ustawy o języku polskim. W raporcie oceniono przede wszystkim poprawność językową i komunikatywność internetowych materiałów pisemnych, kierowanych do obywateli przez ministerstwa i instytucje centralne. Zdaniem Rady, takim tekstom stawia się bardzo duże wymagania, nie tylko merytoryczne, ale także w zakresie kultury komunikacji językowej.

Jak mówiła podczas posiedzenia komisji kultury dr Katarzyna Kłosińska, sekretarz Rady Języka Polskiego, o analizowanych tekstach można powiedzieć wiele dobrego, ponieważ w większości widać dbałość o język. Wśród ich braków należy jednak wymienić hermetyczność i brak komunikatywności. Nadawcy, czyli urzędnicy, nie w pełni chyba sobie zdają sobie sprawę, do kogo kierują teksty. Piszą zbyt fachowym lub szablonowym językiem, zawierającym wiele tzw. brukselizmów, czyli wyrażeń obcojęzycznych zapożyczonych przede wszystkim z tekstów unijnych, których można by w naszym języku uniknąć. Dobry przykład stanowi słowo "dedykowane", używane w odniesieniu do usługi, podczas gdy prawidłowa forma to "przeznaczone".

W ocenie Rady Języka Polskiego, najdotkliwsze dla odbiorcy są usterki w budowie zdania, uniemożliwiające zrozumienie tekstu, przede wszystkim nadmierna długość wypowiedzi, zbyt częste używanie wyrazów obcych, a modnych, jak "aplikacja" czy "kreatywny", a także zbędnych zapożyczeń, np. "destylacja" (zamiast miejsce docelowe). Do istotnych uchybień zaliczono błędy ortograficzne, np. nadużywanie wielkich liter, a także błędy interpunkcyjne i brak korekty tekstów.

Dr Katarzyna Kłosińska podkreśliła, że język urzędowy i komunikowanie się urzędników z obywatelami to sprawy ważne dla Rady, która zainicjowała wspólnie m.in. z Senatem kampanię "Język urzędowy przyjazny obywatelom". "Chcielibyśmy doprowadzić do takiej sytuacji, by na urzędników były nałożone pewne wymogi dotyczące komunikowania się z obywatelami w sposób poprawny, ale przede wszystkim komunikatywny. Należy pamiętać, że niezrozumienie tekstów urzędowych powoduje wykluczenie społeczne pewnych osób, które przez to tracą zaufanie do instytucji państwowych. Degraduje się także przez to rola języka polskiego" - stwierdziła

W swoim sprawozdaniu Rada Języka Polskiego zwróciła również uwagę na konieczność podejmowania starań, by w instytucjach centralnych zatrudniano specjalistów w dziedzinie kultury języka, pomagających tworzyć publikowane dokumenty. Z tą opinią zgodzili się senatorowie z Komisji Kultury i Środków Przekazu, którzy pozytywnie ocenili przedłożone sprawozdanie i zapowiedzieli przedstawienie wniosków Rady na posiedzeniu plenarnym Senatu.

Zobacz inne aktualności Przejdż do wszystkich aktualności

Prace w komisjach senackich – 25 kwietnia 2024 r.

Obradowały senackie komisje: Ustawodawcza oraz Praw Człowieka i Praworządności.

Prace w komisjach senackich – 24 kwietnia 2024 r.

Obradowała Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej.

Prace w komisjach senackich – 23 kwietnia 2024 r.

Obradowała Komisja Petycji.